Help shape the future of transportation in Tillamook County!

The survey is available now through June 30, 2025.
Please take three minutes to answer questions about your transportation needs, priorities and the ways you travel.
Your experiences will help us plan the right improvements for you and your community.
We’re working with Tillamook County to update their Transportation System Plan, also called a TSP, which was last updated in 2005.
A TSP is a long-range planning document that relies on your feedback and experiences! It will outline possible future projects that can help meet the community’s needs now and in the future.
The survey is available now through June 30, 2025.
|
Plan del Sistema de Transporte del Condado de Tillamook
¡Ayudenos a dar forma al futuro del transporte en el condado de Tillamook!Por favor, dedique 3 minutos a responder la siguiente encuesta sobre sus necesidades de transporte, prioridades y métodos de traslado. La encuesta está disponible hasta el 30 de junio de 2025. Sus experiencias nos ayudarán a planificar las mejoras adecuadas para usted y su comunidad.
El Plan del Sistema de Transporte del Condado de Tillamook es un plan de 20 años para guiar el futuro sistema de transporte del condado para las comunidades no incorporadas y las áreas rurales fuera de los límites del crecimiento urbano. El plan recomendará programas, políticas y mejoras físicas para abordar las necesidades de transporte actuales y futuras. Don’t keep this a secret – help us spread the word!Share this email with your friends, family and neighbors so they can also get connected and sign up to receive email updates to learn about the work we’re doing. No mantengan esto en secreto: ¡ayúdenos a difundirlo!Comparta este correo electrónico con sus amigos, familiares y vecinos para que ellos también puedan conectarse e inscribirse para recibir actualizaciones por correo electrónico y conocer el trabajo que estamos haciendo.
Translation/Interpretation AccommodationsFor ADA Title II or Civil Rights Title VI accommodations, alternate formats, translation/interpretation services or for additional information call TTY (800) 735-2900 or use the statewide Oregon Relay Service: 7-1-1. We do not discriminate on the basis of disability in admission or access to our programs, services, activities, hiring and employment practices. ODOT is an EEO/AA Employer. Access for pedestrians, including those with disabilities, will be available through or around work zones. Servicios de traducción e interpretaciónPara obtener adaptaciones del Título II de la ADA o del Título VI de los Derechos Civiles, formatos alternativos, servicios de traducción/interpretación o para obtener información adicional, llame al TTY (800) 735-2900 o utilice el servicio estatal de retransmisión de Oregón: 7-1-1. Si desea obtener información sobre este proyecto traducida al español, sírvase llamar al TTY (800) 735-2900. No discriminamos por motivos de discapacidad en la admisión o el acceso a nuestros programas, servicios, actividades, prácticas de contratación y empleo. ODOT es un Empleador EEO/AA El acceso para los peatones, incluidos las personas con discapacidad, estarán disponibles a través o alrededor de las zonas de trabajo. Know Before You Go!For 24/7 road conditions and traffic alerts visit TripCheck.com or call 5-1-1. ¡Infórmese antes de salir!Para conocer las condiciones de las carreteras y las alertas de tráfico 24 horas al día, 7 días a la semana, visite TripCheck.com o llame al 5-1-1.
Flying this summer? Travelers 18 and older now need federally accepted ID to board a commercial U.S. flight. Be REAL ID ready.
|